Star Alliance désignée meilleure alliance aérienne par Skytrax

Star Alliance, the way the Earth connects, vient d’obtenir pour la sixième fois depuis sept ans le titre de Meilleure Alliance Aérienne décerné par le prestigieux institut de sondage mondial de l’industrie du transport aérien Skytrax. De plus, trois compagnies membres de l’alliance font partie du top cinq des meilleures compagnies aériennes mondiales : Asiana Airlines occupe la 2ème place du classement, suivi par Singapore Airlines en 3ème , puis ANA en 5ème position. Le prix a été remis à Lee Hock Lye, Vice-président Produits et Services Star Alliance, qui a déclaré : « Cette récompense arrive à point nommé puisque nous célébrons cette année le 15ème anniversaire de l’alliance. C’est l’occasion de remercier une fois de plus nos passagers pour leur fidélité tout au long de ces années. Les résultats de l’étude montrent bien que les voyageurs ont une alliance favorite et que notre offre répond bien à leurs attentes ».

L’étude Skytrax 2012, effectuée auprès de 18,8 millions de passagers pour les récompenses de 2012, concernait 200 compagnies aériennes, allant des grosses Majors internationales aux petites compagnies aériennes domestiques, et les évaluations ont été réalisées selon 38 critères différents concernant les produits et services offerts aux passagers.

Star Alliance, the way the Earth connects, has again claimed the Best Airline Alliance title at the prestigious Skytrax World Airline Awards, winning this category for the sixth time in the last seven years. In addition, three Star Alliance member carriers were ranked in the overall top five of the world’s best airline category – Asiana Airlines took the runner up spot, with Singapore Airlines coming third and ANA fifth.

Accepting the award, Lee Hock Lye, Vice President Products and Services, Star Alliance said: « This award could not have come at a more appropriate time, as we are celebrating Star Alliance’s 15th Anniversary and we would like to thank our customers for their years of loyalty. As the results of this survey show, the over 18 million travellers who voted have a clear alliance favourite. This confirms once again that our customer proposition – providing global reach through our world-wide network, offering enhanced frequent flyer benefits and recognising the value of the international traveller, irrespective of the member airline they are travelling on – is understood and appreciated by the market ».

The Skytrax passenger survey for the 2012 awards covered over 200 airlines, from the largest international airlines to small domestic carriers, and measured standards across more than 38 different items of airline front-line product and service. The survey was conducted over a 10-month period, surveying more than 18.8 million passengers representing over 100 different nationalities across the world. 

Bouton de manchette, un site qui répond à toutes les envies !

Pour tous les férus des boutons de manchette, un nouveau site de qualité a été créé récemment pour offrir plus de 400 références agencées de façon très claire et pratique pour l’internaute. Décliné en plusieurs thèmes, Bouton de manchette présente des collections très variées. En acier, avec des finitions or ou argent, tous les boutons de manchette présents sur ce site ont été conçus par des créateurs internationaux.

Le site se caractérise par ailleurs par ses prix très abordables et un SAV de grande qualité. Les frais de port sont offerts à partir de 50 euros d’achat. Livrés sous 48 heures dans leur écrin Bouton de manchette, les articles peuvent être également retirés au siège social situé rue de Provence à Paris.

If you like cuff links, you will certainly find what you want on a new website that offers more than 400 references. Declined in many themes, the website Bouton de manchette presents many collections. In steel, with gold or silver finishing touches, all the cuff links sold on this website are created by international creators.

The website characterizes itself by affordable prices and a quality after-sales service. Postage is offered for purchases of 50 euros or more. Delivered in 48 hours in a case Bouton de manchette, items can also be taken at the head office, rue de Provence in Paris.

www.boutondemanchette-paris.com

Le BMW Polo Masters St-Tropez/Gassin fête ses 25 ans !

Après le succès de la première édition By Night en 2011, le BMW Polo Masters St-Tropez/Gassin, l’événement incontournable de la presqu’île, fête ses 25 ans sur le thème de « l’England Polo » ! Quatre équipes venues de toute l’Europe, composées des meilleurs joueurs internationaux et près de 80 chevaux s’affronteront sur un terrain entièrement illuminé pour l’occasion afin de remporter le trophée du Général Allard. A l’issue de ces matchs, les cavaliers laisseront place à la Polo Night Party. Ainsi, le vendredi 27 juillet aura lieu la Polo Night Live Party avec le duo Maartje et Philippe Belfort, à partir de 23 heures. Et le samedi 28 juillet,  pour la clôture de l’événement, la Polo Night Dance Party sera organisée avec le team de la Folie Douce : DJ, chanteurs, musiciens seront présents pour enflammer le dance floor jusqu’au bout de la nuit …

After the success of the first By Night edition in 2011, the BMW Polo Masters St-Tropez/Gassin celebrates its 25th birthday on the theme of  »England Polo »! Four teams coming from all over Europe, with the best international players and among 80 horses, will confront one another on a field that will be floodlit for the occasion, in order to win the Général Allard trophee. At the end, the game will be followed by the Polo Night Party. On July the 27th, the Polo Night Live Party will begin at 11pm, with Maartje and Philippe Belfort. And on July the 28th, the Polo Night Dance Party will end the event, with the team  »de la Folie Douce »: DJ’s, singers, musicians will be present to set the dancefloor on fire, until the end of the night…

www.polo-master.com

La Principauté de Monaco présente son Circus Dinner Show !

Le Festival International du Cirque de Monte-Carlo organise du 19 juillet au 19 août « Le Circus Dinner Show Monte-Carlo », un dîner-spectacle unique placé sous le thème du cirque, et qui se déroulera chaque soir au Chapiteau de Fontvieille. Entre spectacle et plaisir gustatif, le dîner, élaboré en quatre plats par le chef Exécutif Philippe Joannès (Meilleur Ouvrier de France), ravira les papilles des fins gourmets, tandis que des artistes de renommée internationale assureront pendant toute la soirée un show d’exception ! Au programme du Circus Dinner Show : les numéros d’Elena Larkina (acrobate), la Brigade des Castors (serveurs comiques), Charly Borra (pick-pocket) ou encore Galina & Sonny (comédie)… Pour une soirée inoubliable ! Information et réservation : (+377) 97 98 40 09.

www.circusdinnershow-monte-carlo.com

From July 19th until August 19th, the Monte-Carlo International Circus Festival organizes the « Circus Dinner Show Monte-Carlo », a series of dinners on the theme of the Circus that will be served under the Big Top in Fontvieille. The menu includes 4 courses prepared by Chef Philippe Joannes (Best worker of France). It will be accompanied all evening by world-famous performers! On the menu: the acts of Elena Larkina (acrobat), La Brigade des Castors (comic waiters), Charly Borra (pick-pocket) and Galina & Sonny (comedy)… for an unforgettable evening!

 

Les femmes artistes à l’honneur au Château de Chamerolles

Jacqueline MARVAL, La Baigneuse en maillot noir c.1923, Huile sur toile. 98x123cm, Coll. Part Cliché Sylvain Rousseau.

Dans le Loiret, le Château de Chamerolles expose jusqu’au 19 août 2012 l’exposition Femmes Artistes : passion, muses, modèles. Du XVIIème au XXème siècle, de Niki de Saint Phalle à Frida Khalo, en passant par Camille Claudel, l’exposition témoigne du rôle que les femmes ont joué dans l’Art, d’abord en tant que muses et modèles, puis en tant qu’artistes à part entière. Au travers de plus de 200 œuvres et 150 documents, les visiteurs découvrent le parcours de ces femmes extraordinaires, et retrouvent aussi des couples d’artistes mythiques…

In Loiret, the Château de Chamerolles organizes an exhibition dedicated to female artists. From the 17th until the 20th century, including women like Niki de Saint Phalle, Frida Khalo and Camille Claudel, the exhibition shows the role that women played in Art, first as muses and models, then as full artists. Thanks to more than 200 works and 150 documents, visitors can discover extraordinary women, as well as mythical couples of artists.